僕の家のトイレには棚があるんですけど、
そこにコナンのマンガが何冊か置いてるんですね、はい。
でウ◯コをしながら読めるというわけなんです。
(失礼)
そのコナンというのは彼女が大大大好きで、
日本で買ったものらしいのですが、
当然セリフは日本語です。
昨日僕は初めてそれを読んでみました。
僕はウ◯コの時間がとても短い(4〜5分で終わる)ので、マンガなんかトイレで読まないのですが、
なぜか読んでみようと思ったのです。
読んでみると、
日本語の単語単語にベトナム語に訳しているんです。
コナンってセリフ多いにも関わらず、小さいスペースに単語の意味的なのをベトナム語で書いてるんです。
すごぉぉぉ!!!
って思いましたね。
窃盗未遂
とか
密室とか
本当に難しそうな言葉を訳してましたね。
こういうところに彼女の努力を感じました。
その画像をぜひブログに載せたかったのですが、
鉛筆で薄く書いてるので分かりにくいと思い、断念。
昨日は部屋にベトナム語のアルファベットも貼り、
いよいよしっかりとベトナム語を勉強していきます!!!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

SPONSORD LINKS

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です